Pokličite nas: +386 (0) 14 372 101
  |  
Do brezplačne dostave vam manjka še 0.10
Vicenç Pagès Jordà , , , , ,

Pismo angleški kraljici

16.90

  • Prevod: Veronika Rot
  • Vezava: trda
  • Število strani: 148
  • ISBN: 978-961-6970-23-5
  • Leto izida: 2015
  • Starost: 14+

Izvedba tega projekta je financirana s strani Evropske komisije. Vsebina publikacije (komunikacije) je izključno odgovornost avtorja in v nobenem primeru ne predstavlja stališč Evropske komisije.

Mladi Joan Ferrer skuje tako mogočen meč, da si ga poželi sam hudič, zato sklene z njim dogovor: meč mu preda v zameno za nesmrtnost in neusahljivo bogastvo. Kmalu ugotovi, da je biti nesmrten vse kaj drugega kot privilegij. Še posebej, ko se zave, da življenje teče mimo njega, ne da bi mu ga bilo dano v polnosti užiti. Po tisočletju pregreh, skušnjav, bogastva in dolgočasja pristane v strogo varovanem angleškem zaporu. Krute usode ga lahko reši le kraljica …

Večkrat nagrajeni katalonski pisatelj Vicenç Pagès Jordà je s Pismom angleški kraljici ustvaril roman, ki deluje lahkotno, v ozadju pa skriva temeljito poznavanje zgodovine in posebnosti izjemnih posameznikov, ki so jo zaznamovali. Mikavno branje tako za mlade bralce, ki zgodovino šele spoznavajo, kot za odrasle, ki se kritično zazirajo v trenutek, v katerem bivamo.


Mnenja:

 

RTV SLO MMC

Roman Pismo angleški kraljici deluje izjemno lahkotno in navduši mlade in starejše bralce. Mladi Joan Ferrer v očetovi kovačiji skuje tako mogočen meč, da si ga poželi sam hudič, zato sklene z njim dogovor: v zameno za meč mu ponudi nesmrtnost in neusahljivo bogastvo. Junak, ki se mu je nasmehnila sreča, kmalu ugotovi, da je biti nesmrten vse kaj drugega kot privilegij, še posebej, ko se zave, da življenje teče mimo njega, ne da bi mu ga bilo dano užiti. Na stotih straneh napisan kratek roman zajema tisoč let zgodovine. Večno mladi Joan Ferrer spoznava modrece in mogočneže, obiskuje palače in sobane, ljubi številne ženske, govori več jezikov v številnih deželah. Po tisočletju pregreh, skušnjav, bogastva od srednjega veka do danes pristane v strogo varovanem angleškem zaporu in se odloči pisati angleški kraljici.

Vicenç Pagès Jordà
Veronika Rot
Veronika Rot je diplomirana hispanistka in filozofinja, na izpopolnjevanju na Avtonomni univerzi v Barceloni pa se je poglobila tudi v učenje katalonščine in v raziskovanje katalonske literature. Prevaja iz španščine in katalonščine, med drugim je prevedla dela uveljavljenih in nagrajenih avtorjev in avtoric, kot so Vargas Llosa, Roberto Bolaño, Carlos Ruiz Zafón, Isabel Allende, Jaume Cabré, Enrique Vila-Matas, Nona Fernández, Guadalupe Nettel, Sergi Pàmies. Pred kratkim je v sodobno slovenščino prelila Cervantesove Zgledne novele. Jezikovno spretnost brusi tudi s prevodi otroških in mladinskih del, po katerih mladi bralci z veseljem posegajo.

Morda vam bo prav tako všeč…

  • NAGRADA
    Out of stock
Shopping Cart